3 John 1:2

Stephanus(i) 2 αγαπητε περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν καθως ευοδουται σου η ψυχη
Tregelles(i) 2 Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή.
Nestle(i) 2 Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή.
SBLGNT(i) 2 Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή.
f35(i) 2 αγαπητε περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν καθως ευοδουται σου η ψυχη
Vulgate(i) 2 carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tua
Clementine_Vulgate(i) 2 Carissime, de omnibus orationem facio prospere te ingredi, et valere sicut prospere agit anima tua.
Wycliffe(i) 2 Most dere brothir, of alle thingis Y make preyer, that thou entre, and fare welefuly, as thi soule doith welefuli.
Tyndale(i) 2 Beloved I wisshe in all thinges that thou prosperedest and faredest well eve as thy soule prospereth.
Coverdale(i) 2 My beloued, I wysshe in all thinges, that thou prospere and fare well euen as thy soule prospereth.
MSTC(i) 2 Wellbeloved, I wish in all things that thou prosperedest and faredest well, even as thy soul prospereth.
Matthew(i) 2 Beloued, I wyshe in all thynges, that thou prosperedst, and faredest well euen as thy soule prospereth.
Great(i) 2 Beloued I wisshe in all thynges that thou prosperedest, and faredest well, euen as thy soule prospereth,
Geneva(i) 2 Beloued, I wish chiefly that thou prosperedst and faredst well as thy soule prospereth.
Bishops(i) 2 Beloued, I wishe in all thynges that thou prosperedst and faredst well, euen as thy soule prospereth
DouayRheims(i) 2 Dearly beloved, concerning all things I make it my prayer that thou mayest proceed prosperously and fare well, as thy soul doth prosperously.
KJV(i) 2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
KJV_Cambridge(i) 2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
Mace(i) 2 I wish, my beloved, you may be as prosperous with regard to your health and other circumstances, as in what concerns your soul.
Whiston(i) 2 Beloved, I wish above all things that thou mayst prosper, and be in health, even as thy soul prospereth.
Wesley(i) 2 Beloved, I wish above all things, that thou mayst prosper and be in health, as thy soul prospereth.
Worsley(i) 2 Beloved, I earnestly pray, that thou mayst prosper and be in health, as thy soul prospereth.
Haweis(i) 2 Beloved, above all things I pray that thou mayest prosper, and be in sound health of body, even as thy soul prospereth.
Thomson(i) 2 Beloved, I wish thee health and prosperity in all things, as thy soul prospereth.
Webster(i) 2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
Living_Oracles(i) 2 Beloved, I pray, that with respect to all things, you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
Etheridge(i) 2 Our beloved, in all things I pray for thee, that thou mayest prosper and be healthful, even as thy soul prospereth.
Murdock(i) 2 Our beloved; in all things, I pray for thee that thou mayest prosper and be in health, as thy soul doth prosper.
Sawyer(i) 2 Beloved, I desire above all things that you may prosper and be in health, as your soul prospers.
Diaglott(i) 2 O beloved one, concerning all things I wish thee to prosper and to be in health, even as prospers thee the life.
ABU(i) 2 Beloved, concerning all things I pray that thou mayest prosper and be in health, as thy soul prospers.
Anderson(i) 2 Beloved, I pray above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
Noyes(i) 2 Beloved, in all things I pray that thou mayst prosper and be in health, as thy soul prospereth.
YLT(i) 2 beloved, concerning all things I desire thee to prosper, and to be in health, even as thy soul doth prosper,
JuliaSmith(i) 2 Dearly beloved, I pray above all things that thou succeed and be in good health, as thy soul succeeds.
Darby(i) 2 Beloved, I desire that in all things thou shouldest prosper and be in health, even as thy soul prospers.
ERV(i) 2 Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
ASV(i) 2 Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
Rotherham(i) 2 Beloved! concerning all things, I pray thou mayest be prospering, and be in health, even as, thy soul, is prospering,
Twentieth_Century(i) 2 Dear friend, I pray that all may be well with you and that you may have good health--I know that all is well with your soul.
Godbey(i) 2 Beloved, I pray that you may prosper concerning all things and be well, as your soul prospers.
WNT(i) 2 My dear friend, I pray that you may in all respects prosper and enjoy good health, just as your soul already prospers.
Worrell(i) 2 Beloved, I pray that, in all things, you may be prosperous, and be in health, even as your soul prospers.
Moffatt(i) 2 Beloved, I pray you may prosper in every way and keep well — as indeed your soul is keeping well.
Goodspeed(i) 2 Dear friend, it is my prayer that everything is going well with you and that you are well; I know it is well with your soul.
Riverside(i) 2 Beloved, I pray that in everything you may prosper and be in health, just as your soul now prospers.
MNT(i) 2 I pray that you may prosper, beloved, in every way, and be in good health, even as your soul is prospering.
Lamsa(i) 2 Our beloved, I pray above all things, that you may prosper and be in good health, even as your soul prospers.
CLV(i) 2 Beloved, concerning all I am wishing that you be prospering and sound, according as your soul is prospering."
Williams(i) 2 Dearly beloved, I am praying for you to continue to prosper in everything, and to keep well, just as your soul is prospering.
BBE(i) 2 My loved one, it is my prayer that you may do well in all things, and be healthy in body, even as your soul does well.
MKJV(i) 2 Beloved, in regard to all things I pray that you prosper and be in health, even as your soul prospers.
LITV(i) 2 Beloved, in regard to all things, I pray for you to prosper and to be in health, as your soul prospers.
ECB(i) 2 Beloved, I vow concerning all that you prosper and be whole, exactly as your soul prospers.
AUV(i) 2 [My] dearly loved [friend], I am praying that you will do well in everything [materially ?] and that you will have [good] health, just as your soul [i.e., your spiritual life] is doing well.
ACV(i) 2 Beloved, I pray for thee to prosper concerning all things, and to be healthy, just as thy soul prospers.
Common(i) 2 Beloved, I pray that you may be in good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
WEB(i) 2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
NHEB(i) 2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in good health, even as your soul prospers.
AKJV(i) 2 Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
KJC(i) 2 Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, just as your soul prospers.
KJ2000(i) 2 Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
UKJV(i) 2 Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
RKJNT(i) 2 Beloved, I pray that in all things you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
TKJU(i) 2 Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
RYLT(i) 2 beloved, concerning all things I desire you to prosper, and to be in health, even as your soul does prosper,
EJ2000(i) 2 Beloved, I wish that thou be prospered in all things and be sound, even as thy soul prospers.
CAB(i) 2 Beloved, concerning all things I pray you to prosper and to be healthy, just as your soul prospers.
WPNT(i) 2 Dear one, I pray for you to prosper in every way and to be healthy, just as your soul prospers.
JMNT(i) 2 O beloved one! I am continuously having (or: thinking and speaking) goodness, ease and well-being (or: wishing and professing loudly; claiming) concerning all things [for] you to be constantly having a prosperous journey (or: to progressively travel a good path; to habitually be prospered unto success; to be continuously helped along the Way) and to be constantly sound and healthy [in mind, thought and body] just as (or: to the same degree as) your soul (inner being; or: = your life) is progressively being prospered on its journey (helped along the Way; prospered unto success; caused to travel the Good Path).
NSB(i) 2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in good health. May you prosper.
ISV(i) 2 Encouragement for GaiusDear friend, I pray that you are doing well in every way and that you are healthy, just as your soul is healthy.
LEB(i) 2 Dear friend, I pray you may prosper concerning everything and be healthy, just as your soul prospers.
BGB(i) 2 Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή.
BIB(i) 2 Ἀγαπητέ (Beloved), περὶ (concerning) πάντων (all things) εὔχομαί (I pray) σε (you) εὐοδοῦσθαι (to prosper) καὶ (and) ὑγιαίνειν (to be in good health), καθὼς (just as) εὐοδοῦταί (prospers) σου (your) ἡ (-) ψυχή (soul).
BLB(i) 2 Beloved, I pray you to prosper concerning all things and to be in good health, just as your soul prospers.
BSB(i) 2 Beloved, I pray that in every way you may prosper and enjoy good health, as your soul also prospers.
MSB(i) 2 Beloved, I pray that in every way you may prosper and enjoy good health, as your soul also prospers.
MLV(i) 2 Beloved Gaius, I am praying for you to be prospered and to be sound concerning all things, just-as your soul is prospering.
VIN(i) 2 Beloved, I pray that you may be in good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
Luther1545(i) 2 Mein Lieber, ich wünsche in allen Stücken, daß dir's wohl gehe, und gesund seiest, wie es denn deiner Seele wohl gehet.
Luther1912(i) 2 Mein Lieber, ich wünsche in allen Stücken, daß dir's wohl gehe und du gesund seist, wie es denn deiner Seele wohl geht.
ELB1871(i) 2 Geliebter, ich wünsche, daß es dir in allem wohlgehe und du gesund seiest, gleichwie es deiner Seele wohlgeht.
ELB1905(i) 2 Geliebter, ich wünsche, daß es dir in allem wohlgehe Und. üb.: vor allem wünsche ich, daß es dir wohlgehe und du gesund seiest, gleichwie es deiner Seele wohlgeht.
DSV(i) 2 Geliefde, voor alle dingen wens ik, dat gij welvaart en gezond zijt, gelijk uw ziel welvaart.
DarbyFR(i) 2 Bien-aimé, je souhaite qu'à tous égards tu prospères et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère;
Martin(i) 2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères en toutes choses, et que tu sois en santé, comme ton âme est en prospérité.
Segond(i) 2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme.
SE(i) 2 Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad.
ReinaValera(i) 2 Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad.
JBS(i) 2 Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que seas sano, así como tu alma está en prosperidad.
Albanian(i) 2 Nuk kam gëzim më të madh nga ky: të dëgjoj se bijtë e mi ecin në të vërtetën.
RST(i) 2 Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя.
Peshitta(i) 2 ܚܒܝܒܢ ܒܟܠܡܕܡ ܡܨܠܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟ ܕܬܨܠܚ ܘܬܗܘܐ ܚܠܝܡ ܐܝܟ ܡܐ ܕܡܨܠܚܐ ܢܦܫܟ ܀
Arabic(i) 2 ايها الحبيب في كل شيء اروم ان تكون ناجحا وصحيحا كما ان نفسك ناجحة.
Amharic(i) 2 ወዳጅ ሆይ፥ ነፍስህ እንደሚከናወን፥ በነገር ሁሉ እንዲከናወንልህና ጤና እንዲኖርህ እጸልያለሁ።
Armenian(i) 2 Սիրելի՛ս, կ՚ըղձամ որ ամէն կերպով յաջողիս եւ առողջ ըլլաս, ինչպէս քու անձդ ալ յաջողութեան մէջ է:
Basque(i) 2 Maiteá, desiratzen diat gauça gucietan prospera deçán, eta sendo aicén, hire arimá prospero den beçala.
Bulgarian(i) 2 Възлюбени, моля се да благоуспяваш във всичко и да си здрав, както благоуспява душата ти.
Croatian(i) 2 Ljubljeni! Želim ti u svemu dobro i da budeš zdrav, kao što je dobro tvojoj duši.
BKR(i) 2 Nejmilejší, žádámť obzvláštně, abys se dobře měl a zdráv byl, tak jako duše tvá dobře se má.
Danish(i) 2 Du Elskelige! jeg ønsker, at du i Alt maa lide vel og være karsk, ligesom din Sjæl lider vel.
CUV(i) 2 親 愛 的 兄 弟 阿 , 我 願 你 凡 事 興 盛 , 身 體 健 壯 , 正 如 你 的 靈 魂 興 盛 一 樣 。
CUVS(i) 2 亲 爱 的 兄 弟 阿 , 我 愿 你 凡 事 兴 盛 , 身 体 健 壮 , 正 如 你 的 灵 魂 兴 盛 一 样 。
Esperanto(i) 2 Amato, mi pregxas, ke al vi prosperu cxio, kaj vi bonsanu tiel same, kiel prosperas al via animo.
Estonian(i) 2 Armas, soovin sulle, et kõigis asjus sinu käsi hästi käiks ja sa oleksid terve, nõnda nagu su hingegi lugu on hea.
Finnish(i) 2 Minun rakkaani! ylitse kaikkein minä toivotan, ettäs menestyisit ja terveenä olisit, niinkuin sinun sielus menestyy.
FinnishPR(i) 2 Rakkaani, minä toivotan sinulle, että kaikessa menestyt ja pysyt terveenä, niinkuin sielusikin menestyy.
Haitian(i) 2 Gayis monchè, mwen swete tout bagay ap mache byen pou ou. Mwen swete ou an sante nan kò ou tankou ou an sante nan lespri ou.
Hungarian(i) 2 Szeretett [barátom,] kívánom, hogy mindenben jól legyen dolgod, és légy egészséges, a mint jó dolga van a lelkednek.
Indonesian(i) 2 berdoa semoga Saudara sehat-sehat dan semuanya baik-baik denganmu, sama seperti jiwamu baik-baik saja.
Italian(i) 2 Diletto, io desidero che tu prosperi in ogni cosa e stii sano, siccome l’anima tua prospera.
ItalianRiveduta(i) 2 Diletto, io faccio voti che tu prosperi in ogni cosa e stii sano, come prospera l’anima tua.
Japanese(i) 2 愛する者よ、我なんぢが靈魂の榮ゆるごとく汝すべての事に榮え、かつ健かならんことを祈る。
Kabyle(i) 2 Ay aḥbib-iw, ssarameɣ ṣṣeḥa-inek bxiṛ i tella, am tikli-inek deg webrid n Sidi Ṛebbi.
Korean(i) 2 사랑하는 자여 ! 네 영혼이 잘 됨같이 네가 범사에 잘 되고 강건하기를 내가 간구하노라
Latvian(i) 2 Vismīļais, es lūdzu Dievu, lai tev visās lietās labi klātos un tu būtu vesels tā, kā tavai dvēselei jau labi klājas.
Lithuanian(i) 2 Mylimasis, aš meldžiu, kad tau visame kame gerai sektųsi, kad būtum sveikas,­taip, kaip gerai sekasi tavo sielai.
PBG(i) 2 Najmilszy! najprzód żądam, aby ci się dobrze powodziło i abyś był zdrów, tak jako się dobrze powodzi duszy twojej.
Portuguese(i) 2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
Norwegian(i) 2 Du elskede! jeg ønsker at du i alle deler må ha det godt og være ved god helse, likesom din sjel har det godt.
Romanian(i) 2 Prea iubitule, doresc ca toate lucrurile tale să-ţi meargă bine, şi sănătatea ta să sporească tot aşa cum sporeşte sufletul tău.
Ukrainian(i) 2 Улюблений, я молюся, щоб добре велося в усьому тобі, і щоб був ти здоровий, як добре ведеться душі твоїй.
UkrainianNT(i) 2 Любий, молю ся, щоб у всьому добре тобі вело ся, і ти здоров був, яко ж добре ведеть ся душі твоїй.